Come scrivere i nomi dei minerali
- Marco E. Ciriotti
- Messaggi: 31675
- Iscritto il: ven 25 giu, 2004 11:31
- Località: via San Pietro, 55 I-10073 Devesi/Cirié TO - Italy
- Contatta:
http://dbami.amiminerals.org/doc/index.php?dir=Varie/
La versione aggiornata al 20 marzo 2008 che tiene conto di tutte le variazioni nomenclaturali intervenute (Burke, 2008: http://forum.amiminerals.org/viewtopic.php?t=4178) sarà - tra breve - reperibile e scaricabile gratuitamente dal sito indicato a margine.
La versione aggiornata al 20 marzo 2008 che tiene conto di tutte le variazioni nomenclaturali intervenute (Burke, 2008: http://forum.amiminerals.org/viewtopic.php?t=4178) sarà - tra breve - reperibile e scaricabile gratuitamente dal sito indicato a margine.
Marco E. Ciriotti
«Things are interesting only in so far as they relate themselves to other things»
«Things are interesting only in so far as they relate themselves to other things»
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Riprendo questo topic facendomi una domanda (e pregando chi ce l'ha di darmi risposta): ma perchè su Mindat alcune regioni italiane sono riportate in italiano e altre in inglese? Per precisione, perchè Piedmont invece di Piemonte o ancora più ridicolo, Lombardy invece di Lombardia? Mi pare che le regioni francesi siano in francese e quelle tedesche in tedesco... mi pare una sciocchezza... ma questo è un parere personale e magari c'è un perchè
Grazie.
Grazie.
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Perchè non contiamo un c..... e probabilmente c'è chi mette foto con descrizione in inglese, hai notato che in televisione, politici, giornalisti, conduttori e quant'altro, ogni 10 parole 3 sono in inglese. Non capisco il motivo di usare l'Inglese penso che si sentano più "fighi" la cosa la trovo insopportabile. Considera che il parlamento fa leggi e le chiama in inglese,il Jobs act, chiamarlo legge sul lavoro? No eh... ci spariamo sui piedi da soli, siamo un paese in decadenza.
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Al di là delle considerazioni di Salvatore che possono essere per certi versi condivisibili, Mindat è un sito inglese per cui tutti i toponimi che hanno un corrispondente in quella lingua vengono tradotti.
Anche i cugini francesi "devono sottostare": se cerchi Normandia non la troverai come Normandie ma come Normandy...
Anche i cugini francesi "devono sottostare": se cerchi Normandia non la troverai come Normandie ma come Normandy...
Corrado
Se pensi che l'avventura sia pericolosa, prova la routine: è letale. (Paulo Coelho)
Se pensi che l'avventura sia pericolosa, prova la routine: è letale. (Paulo Coelho)
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Concordo con Salvatore e ringrazio Corrado per la spiegazione razionale. Allora quindi, se ben intendo, la colpa è degli inglesi che non si sono ancora cimentati con la traduzione di Trentino-Alto Adige o Friuli-Venezia Giulia oppure con Emilia-Romagna... potremmo suggerire loro alcune possibilità ?!?! dai che scherzo... per me la questione è chiusa qui... Grazie.
- Luca Baralis
- Messaggi: 3723
- Iscritto il: lun 06 set, 2004 18:55
- Località: Torino
- Contatta:
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Ma d'altro canto anche noi diciamo per esempio Londra per London, Inghilterra per England e così via, mentre altre località meno note rimangono in lingua originale, come Liverpool, Cambridge, ecc.
Luca (LB)
Socio AMI Piemonte
Socio AMI Piemonte
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
No, diciamo liverpul e cambrig
-
- Messaggi: 546
- Iscritto il: sab 27 apr, 2013 13:32
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Cambridge è traducibile in italiano
Ponte sul Cam
Cam è il fiume che attraversa la cittadina
In italia c'è ad esempio Ponte di Legno, Ponte Arche... quindi volendo.....
Comunque concordo che in Italia TUTTI abbiamo poco rispetto della nostra lingua pluricentenaria. Non solo i politici non sanno usare i congiuntivi (e ci starebbe pure, visto la varia estrazione da cui provengono), ma anche i giornalisti spesso scrivono e dicono strafalcioni da zero in lingua italiana. Per non parlare dell'applicazione della "consecutio temporum"! D'altra parte anche tanti nomi di minerali hanno radici dal greco o dal latino non in grafia originale ma nell'inglesizzazione della radice stessa. In zoologia e botanica si può intervenire applicando la regola della "grafia originale errata" che permette di emendare il nome, in mineralogia/geologia credo che ciò non sia possibile
Ponte sul Cam
Cam è il fiume che attraversa la cittadina
In italia c'è ad esempio Ponte di Legno, Ponte Arche... quindi volendo.....
Comunque concordo che in Italia TUTTI abbiamo poco rispetto della nostra lingua pluricentenaria. Non solo i politici non sanno usare i congiuntivi (e ci starebbe pure, visto la varia estrazione da cui provengono), ma anche i giornalisti spesso scrivono e dicono strafalcioni da zero in lingua italiana. Per non parlare dell'applicazione della "consecutio temporum"! D'altra parte anche tanti nomi di minerali hanno radici dal greco o dal latino non in grafia originale ma nell'inglesizzazione della radice stessa. In zoologia e botanica si può intervenire applicando la regola della "grafia originale errata" che permette di emendare il nome, in mineralogia/geologia credo che ciò non sia possibile
- agi
- Messaggi: 1164
- Iscritto il: mar 22 gen, 2013 13:46
- Località: MI SV CE a giorni alterni :-)
- Contatta:
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Ma vogliamo parlare di chi chiama il PC "ordinateur"?la colpa è degli inglesi che non si sono ancora cimentati con la traduzione
Purtroppo ho avuto negli anni a che fare con workstation e PC impostate nelle lingue più disparate, prova ad utilizzare programmi e tastiere (i tasti non sono sempre dove li cerchi) in francese, tedesco ... cinese e per un paio di volte solamente per mia fortuna
Di buono c'è che le icone dei menù sono (quasi) riconoscibili
Se nessuno è in grado di identificare un problema il problema non esiste
Socio AMI N° 529
Socio AMI N° 529
- TOSATO FABIO
- Messaggi: 7528
- Iscritto il: ven 13 gen, 2006 11:39
- Località: via A.Cantele n.15 35129 PADOVA
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Viste le norme IMA ecc. ecc., voi lo sapete che stiamo discutendo del nulla?
Tosato Fabio
"Il vero viaggio di scoperta non consiste nel cercare nuove terre, ma nell'avere nuovi occhi." M. Proust
Noi siamo anche quello che non siamo riusciti ad essere.
Sic transit gloria mundi.
"Il vero viaggio di scoperta non consiste nel cercare nuove terre, ma nell'avere nuovi occhi." M. Proust
Noi siamo anche quello che non siamo riusciti ad essere.
Sic transit gloria mundi.
- agi
- Messaggi: 1164
- Iscritto il: mar 22 gen, 2013 13:46
- Località: MI SV CE a giorni alterni :-)
- Contatta:
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Ottimo riassuntolo sapete che stiamo discutendo del nulla?
Se nessuno è in grado di identificare un problema il problema non esiste
Socio AMI N° 529
Socio AMI N° 529
- Gattorantolo
- Messaggi: 258
- Iscritto il: sab 08 feb, 2020 22:32
- Località: Cadenazzo, Ticino
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Amo i francesi proprio per questo, perchè disprezzano chi pensa di comandare il mondo con la propria lingua (USA)...L'hard disk lo chiamano disc dur… dei grandi
- Luciano Vaccari
- Messaggi: 11170
- Iscritto il: mer 30 giu, 2004 8:23
- Località: Via Pietro Giusti 23 41043 Formigine -MO-
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Al di là della disamina di Salvatore, più o meno condivisibile, andrebbe detto che: per i minerali rifacendosi tutti quanti alle direttive IMA, usare l'inglese è la cosa corretta, per quanto io in primis non abbia questa abitudine, o meglio, non l'ho adottata del tutto.
Per il resto confesso, con profonda amarezza, di vivere male l'evoluzione dell'abbandono che sta subendo la nostra splendida lingua, iniziando dalla sparizione dei dialetti che ne rappresentano in gran parte l'anima. Il discorso sarebbe troppo lungo e non credo di essere all'altezza di affrontarlo se non con qualche banale "secondo me"..
Di certo l'uso smisurato di inglesismi a fronte del fatto che chi li usa, spesso, non ne conosce il significato in italiano, mi infastidisce.
Quanto ai cugini d'oltralpe che dire.. hanno inventato le baguettes ascellari, sono avanti
Per il resto confesso, con profonda amarezza, di vivere male l'evoluzione dell'abbandono che sta subendo la nostra splendida lingua, iniziando dalla sparizione dei dialetti che ne rappresentano in gran parte l'anima. Il discorso sarebbe troppo lungo e non credo di essere all'altezza di affrontarlo se non con qualche banale "secondo me"..
Di certo l'uso smisurato di inglesismi a fronte del fatto che chi li usa, spesso, non ne conosce il significato in italiano, mi infastidisce.
Quanto ai cugini d'oltralpe che dire.. hanno inventato le baguettes ascellari, sono avanti
Ben oltre le idee di giusto e di sbagliato c'è un campo. Ti aspetterò laggiù.
(Jalaluddin Rumi- XIII sec.)
Luciano
Socio AMI zona Modena
(Formigine)
(Jalaluddin Rumi- XIII sec.)
Luciano
Socio AMI zona Modena
(Formigine)
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
Usare l'inglese per i nomi dei minerali è comprensibile, anzi auspicabile. Trovo invece ridicolo tradurre i nomi propri, siano di località o di persone: pazienza per "Aneva creek" al posto di torrente Aneva, ma "Mount Paderno" no! "Monte" in questo caso è parte del toponimo e non va tradotto. Forse la pratica del tradurli deriva dall'imbarazzo di chi non sa pronunciare parole non inglesi.
Fabio, le norme IMA riguardano anche i nomi di località?TOSATO FABIO ha scritto: ↑mar 23 giu, 2020 19:08Viste le norme IMA ecc. ecc., voi lo sapete che stiamo discutendo del nulla?
Michiel Desittere
Benedetti siano gli istanti
e i millimetri
e le ombre delle piccole cose.
(Fernando Pessoa)
Benedetti siano gli istanti
e i millimetri
e le ombre delle piccole cose.
(Fernando Pessoa)
- Marco E. Ciriotti
- Messaggi: 31675
- Iscritto il: ven 25 giu, 2004 11:31
- Località: via San Pietro, 55 I-10073 Devesi/Cirié TO - Italy
- Contatta:
Re: Come scrivere i nomi dei minerali
No. No. Soltanto i nomi delle specie minerali.le norme IMA riguardano anche i nomi di località?
Alcuni nomi delle specie minerali hanno anche un corrispondente in lingua italiana. Micro segue la regola nomi in italiano (ma non si italianizzano i nomi propri) seguita in parentesi dai nomi in lingua inglese.
Esempio: cinabro (cinnabar); quarzo (quartz) ecc. ecc.
Altro esempio: aegirina (aegirine) (dal nome della dea norvegese dei mari Ægir = Aegir) e non "egirina" (decisamente sbagliato).
Marco E. Ciriotti
«Things are interesting only in so far as they relate themselves to other things»
«Things are interesting only in so far as they relate themselves to other things»
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Bing [Bot] e 39 ospiti